Traduzione Giurata

Traduzione Giurata o Asseverata

Questo tipo di traduzione è una traduzione operata da un soggetto che rende ufficiale la traduzione mediante giuramento davanti a pubblico ufficiale, generalmente il Cancelliere di apposite Cancellerie (es.: Giudice di Pace o Volontaria Giurisdizione), oppure Notaio. Leggi altro “Traduzione Giurata”

Traduzione certificata

Certified Translation

Che cos’è? Iniziamo dicendo che è un concetto inglese, reso in italiano a volte con ‘Traduzione Certificata’, altre volte con ‘Traduzione Ufficiale’, ma che non trova un immediato corrispettivo nel diritto italiano, dove l’ufficializzazione è invece resa mediante Traduzione Giurata o Traduzione Asseverata. Leggi altro “Traduzione certificata”

Traduzione testamento

La traduzione asseverata di un testamento è un’operazione delicata per vari aspetti, in primis perché in caso di testamento olografo il testamento è redatto a mano dal de cuius, e dunque deve esser ben compreso, leggibile o decifrabile. Il documento formale va inoltre ‘osservato’: Leggi altro “Traduzione testamento”

Traduzione di un certificato

La traduzione certificata o giurata di documenti ufficiali, come ad esempio i certificati, richiede esperienza in materia, soprattutto in ambito burocratico, e una particolare attenzione alla finalità (per esempio: lavoro all’estero, matrimonio con persona straniera, etc.) del vostro documento. In particolare per i privati, Giulia Ghizzoni si occupa di: Leggi altro “Traduzione di un certificato”

Seminario di cinese giuridico

Il Dott. Mannoni nel corso del II semestre accademico dell’anno 2017/2018 ha tenuto il primissimo seminario interamente dedicato alla traduzione giuridica cinese presso l’Università degli Studi di Bergamo.