Traduzione di atto da Notaio

La traduzione di atti notarili (non necessariamente equivalente alla “Notarized translation” anglosassone, però) è un caso particolare di traduzione asseverata, ma mentre la fedeltà e la correttezza della traduzione giurata canonica viene garantita dal giuramento fatto innanzi a Pubblico Ufficiale, il giuramento della traduzione dell’atto notarile viene incluso nella stesura dell’atto stesso, ovvero, a seconda dei casi, in un Verbale d’Asseverazione ad hoc. Leggi altro “Traduzione di atto da Notaio”

Tradurre il vino

“Tradurre il Vino” è il titolo di questo articolo, che potrebbe però intitolarsi anche “Tradurre i sapori“. Nessun Paese al mondo ha infatti un lessico tanto ampio e specifico per il settore dell’enologia e della viticoltura quanto l’Italia — e in parte la Francia. Leggi altro “Tradurre il vino”