Quando due cittadini stranieri decidono di sposarsi in Italia, Leggi altro “Documenti per matrimonio tra stranieri”

Quando due cittadini stranieri decidono di sposarsi in Italia, Leggi altro “Documenti per matrimonio tra stranieri”
Per potere accedere alle borse di studio a disposizione presso le università estere o per potere ottenere la retta calcolata sulla base dei redditi della famiglia, Leggi altro “Dichiarazione dei redditi per l’estero”
Nel caso abbiate bisogno di un traduttore durante il rogito di un atto da Notaio a Verona, Giulia Ghizzoni si occupa di assistervi in tutto l’iter e può intervenire di persona nell’atto per effettuare la traduzione in tempo reale. Leggi altro “Traduttore per atto da Notaio a Verona e in Veneto”
Nel caso in cui in un condominio vi siano uno o più condòmini stranieri, può essere necessaria la traduzione di documenti condominiali vari, tra cui per esempio il Regolamento di Condominio, la convocazione e il Verbale dell’Assemblea Condominiale, etc.
La traduzione “ufficiale” del decreto ingiuntivo è un atto indispensabile ogni qual volta la parte interessata è di madrelingua straniera.
Nel caso abbiate bisogno di un traduttore durante il rogito di un atto da Notaio a Perugia, Giulia Ghizzoni si occupa di assistervi in tutto l’iter e può intervenire di persona nell’atto per effettuare la traduzione in tempo reale. Leggi altro “Traduttore per atto da Notaio a Perugia e in Umbria”
Nel caso abbiate bisogno di un traduttore durante il rogito di un atto da Notaio a Livorno, Giulia Ghizzoni si occupa di assistervi in tutto l’iter e può intervenire di persona all’atto. Leggi altro “Traduttore per atto da Notaio a Livorno”
Le società di capitali e gli enti commerciali ed equiparati devono effettuare la dichiarazione dei redditi mediante apposito modulo, chiamato “Redditi Sc”.
Leggi altro “Traduzione Dichiarazione redditi società di capitali”
Gli articoli 56 e 57 del Decreto legislativo 10/02/2005 n° 30, G.U. 04/03/2005 recante il Codice di Proprietà Industriale (CPI) regolano, tra l’altro, l’obbligo di traduzione e di deposito presso l’Ufficio italiano brevetti e marchi.
A seguito della pandemia per Coronavirus COVID-19, molti soggetti si rivolgono all’Avvocato di fiducia per verificare se nella propria fattispecie sussistono gli elementi previsti, fra gli altri, dall’art. 1256 c.c., rubricato “Impossibilità definitiva e impossibilità temporanea”:
Un numero sempre crescente di persone intende acquistare la proprio auto all’estero (non solo in Germania), per poi espletare la procedura di importazione verso l’Italia. Leggi altro “Traduzione libretto, carta di circolazione, ecc.”
Il sito dell’Ufficio dell’Unione Europea per la Proprietà Intellettuale (EUIPO) fornisce informazioni fondamentali in àmbito di registrazione del marchio. Le aree di maggiore interesse per molto utenti sono forse tre: