Per “traduzione ufficiale” si intende, in generale, una traduzione cui in seguito ad alcune formalità di varia natura, entità e valore è possibile conferire al testo tradotto il medesimo valore di quello originale.

In Italia esistono almeno tre tipi di traduzione ufficiale diversi. Riportiamo ai link indicati di seguito informazioni aggiuntive sulle tre categorie principali. La tematica è complessa, e La invitiamo pertanto a contattarci senza impegno per chiedere chiarimenti e capire quale formalità si addice al Suo caso.

(1) Traduzione certificata – certified translation (per informazioni clicchi qui)

(2) Traduzione giurata – asseverata – sworn translation (per informazioni clicchi qui ; per “Traduttore Giurato”, invece, clicchi qui)

(3) Traduzione legalizzata – legalized translation (per informazioni clicchi qui)

Giulia Ghizzoni è traduttore certificato iscritto all’Albo dei Periti ed Esperti della Camera di Commercio (PG, n. 714). Anche tramite colleghi fornisce traduzione ufficiale per italiano, inglese, portoghese e cinese e, tramite la collega Dr.ssa Ferro, gestisce anche spagnolo, francese e tedesco.

Opera su Verona, Perugia e Livorno, ma tramite spedizioni tracciabili con corriere fornisce traduzioni ovunque: in Italia e nel mondo.